李白送王昌龄的诗里,为什么写的是“闻道龙标过五溪”?而不是“闻道昌龄过五溪”?

李白送王昌龄的诗“闻道龙标过五溪”,为什么不用昌龄,因为很多人没弄懂这句诗的意思,龙标是地名,不是指人!

这首诗来自李白的《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》,从题目看李白说了写诗的目的,听闻好友贬官至龙标,很是惊讶,但时隔已久,无法亲自相送,只好遥寄一诗以表对好友遭遇的同情和对好友的慰问。

  • 左迁,指降职贬官,调离原地。
  • 龙标:唐时为荒凉边远之地,靠近夜郎,今湖南省黔阳县。

杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。 我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。

这里要重点强调“五溪”,不是五道河流,而是地名,今天湘西、黔东一带,呼应全诗中“龙标”、“夜郎”,都是在指偏远地区,强调李白对好友贬官到龙标的担忧之情。

把五溪搞错了,诗句也完全走入了歧路。闻道龙标过五溪,译为:听说昌龄要经过五道河流,这合适吗?这句话应该译为:听说(您)贬官到比五溪更远的龙标。

结合《新唐书》说王昌龄贬官的原因是“不护细行”,即行为有失检点,当时影响较大,因此被贬至龙标,而李白得知消息时,已是次年杨花落时,为此事遗憾的李白于是写了此诗以表关心和担忧之情。

整首诗翻译如下。

杨花飘零殆尽,子规凄鸣,听说(您)贬职到比五溪更远的龙标,我只好将担忧和关切寄给明月,让它照着你踯躅的身影直到夜郎西

诗外的意境如下。

似花非花的扬花已飘零殆尽,只有子规在凄鸣着“不如归去”,这种凄厉是否能唤醒人们对当初杨花飘落的惋惜之情?那时杨花如雪,人人流连不去;如今花落,却遭人嫌弃。花尽春去,惹我淡淡忧伤。

这时传来您被贬官的消息,那可是个荒远的地方,比五溪还远的龙标,这怎不让人担忧和伤心。最让人遗憾的是我没能亲自送行,递上一杯薄酒,执手道一声珍重。

你前去如此偏远之地,晓行夜宿,没有朋友相陪,只能迈着孤独的步子,丈量着夕阳的寂寞;只能萧缩着孤单的身影,映照着月光的清冷。

千里相隔,只能将我关切之意寄予月亮,愿她照着你就如同见到我的问候,抚去你眉头的紧皱,慰去你心中的失意。晓月直照,伴你到夜郎,那是我注视你的目光!

文章来源:网络整理
  • 发表于 2022-01-13 16:45
  • 阅读 ( )
  • 分类:历史